🎓 لماذا تكشفك الترجمة الحرفية؟
"According to my opinion" is a direct translation of حسب رأيي. Native writers never say it — they say "In my view" or "I would argue that." The Lexical Resource descriptor rewards "a wide range of vocabulary used naturally." A translated phrase signals the opposite: thinking in Arabic, writing in English.
عبارة "according to my opinion" ترجمة حرفية لـ"حسب رأيي". الناطق الأصلي ما يقولها أبداً — يقول "In my view" أو "I would argue that". معيار الثروة اللغوية (LR) يكافئ "مفردات واسعة تُستخدم بشكل طبيعي". العبارة المترجمة تقول العكس: تفكّر بالعربي وتكتب بالإنجليزي.